Перевод "so help me God" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение so help me God (соу хэлп ми год) :
sˌəʊ hˈɛlp mˌiː ɡˈɒd

соу хэлп ми год транскрипция – 30 результатов перевода

You don't look or seem like a man. Look...
If you don't tell us what's in that microbrew, so help me, God... we will send you people back to the
I no respond to bully!
Вы не выглядите и не кажетесь мужчиной.
Если вы не скажете нам, что в этом пиве, то помоги мне Господь... мы вернём вас в Каменный Век.
Я не отвечаю хулиганам!
Скопировать
There's no way out of it.
If you try to find a way, So help me god, i'm gonna stop you.
[ Sighs ] How could you make that deal,dean?
И нам с этим ничего не поделать.
И если ты начнешь рыпаться, видит Бог, я сделаю все, чтобы тебе помешать.
Как ты мог пойти такую сделку, Дин?
Скопировать
- Majesty, I swear before you and before God, on my honour I am your most humble servant and there is nothing on Earth I covet so much as advancing your divorce.
study and my most ardent desire, for which I am ready to expend my life, and my body, and my blood, so
- Come your Grace.
Ваше величество, клянусь вам перед богом, честное слово, я ваш преданнейший слуга, и нет ничего на свете, чего бы я ждал с таким нетерпением, как ваш развод.
Это предмет моей постоянной работы, и мое самое большое желание, ради которого я готов отдать мою жизнь, мою плоть и кровь! Помоги мне бог!
Встаньте, ваша милость.
Скопировать
Well,you should be saying,"lynette,this could end badly. So you should start preparing yourself for that now."
Edie,if you say that to lynette,so help me god,I will wring your neck.
And I will help her.
Нужно ей сказать: "Линетт, всё может плохо кончиться, поэтому начинай готовиться к худшему.
Иди, скажи Линетт что-то в этом роде и сверну тебе шею..
А я с радостью помогу.
Скопировать
They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness.
So help me god.
And this?
Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
Да поможет мне Бог.
А это?
Скопировать
My loyalty and love for Your Majesty is so great that I'll never say a word against you in public.
So, help me, God.
Arise for the King!
Моя верность и любовь к Вашему Величеству так велики что я никогда не скажу публично против Вас ни слова.
И да поможет мне Бог.
Встать, Короляь идет!
Скопировать
You have to tell him the whole truth and nothing but the truth.
-So help me God?
-l'm serious.
Ты должна сказать ему всю правду и ничего, кроме правды.
-И, да поможет мне бог?
Если ты этого не сделаешь, если ты позволишь ему поверить в эту ложь, может ли всё, что дальше случится между вами с этого момента, быть таким же замечательным, как оно должно быть?
Скопировать
It is shame, by me hand:
and there is throats to be cut, and works to be done; and nothing ish done, so help me God!
By the mess, ere theise eyes of mine take themselves to slomber, ay'll de gud service, or ay'll lig i' the grund for it.
Клянусь моей рукой, стыдно!
Тут надо глотки резать и дело делать, а у нас ничего не сделано, спаси меня Бог!
Клянусь мессой, прежде чем закрою глаза на ночь, я сослужу хорошую службу или лягу костьми.
Скопировать
That's it!
But you, Maciek the Switcher, and you, Maciek the Club, must make up, and then so help me God!
We'll beat the Russians into pulp!
Дождёмся бернардина.
Он вести передал. Ксёндз этот молодчина! Ждать, врать, сеймиковать!
А что же воевать - робки мы или стары?
Скопировать
...without any mental reservation or purpose of evasion.
-So help me God.
-So help me God.
Без всякого принуждения или злого умысла.
- Да поможет мне Бог.
- Да поможет мне Бог.
Скопировать
-So help me God.
-So help me God.
-Ladies and gentlemen the president of the United States.
- Да поможет мне Бог.
- Да поможет мне Бог.
- Спасибо, Лео. - Дамы и господа Президент Соединенных Штатов.
Скопировать
The evidence you give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
I do, so help me God.
The late Mrs. De Winter used to send her boat - to your shipyard for reconditioning.
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
Клянусь.
Покойная миссис де Винтер отдавала вам свою лодку на профилактику?
Скопировать
Fastest thing I ever saw.
Iff'n you're lyin' Charlie so help me God...
Why should I lie Mr Clanton?
Чистая работа.
Быстрее, чем я когда-либо видел. Если ты врешь, Чарли, да поможет мне бог...
Зачем мне врать, мистер Клантон?
Скопировать
The oath.
I swear to carry out my task honourably and conscientiously, so help me God.
Right, up.
Клятва.
Я клянусь честно и сознательно делать свое дело, так поможет мне Бог.
Так, поднять.
Скопировать
Johan Ahrend Happolati?
Fattest woman in the world, so help me God.
Don't you believe she's fat?
Юхан Арндт Хапполати?
Вы бы посмотрели на его жену, сама толстая женщина в мире.
Вы, может быть, не верите, что она толста?
Скопировать
It was to my daughter that I came in this costume.
So help me God, I didn't know.
I beg you to excuse me.
К дочери зашел в таком костюме.
Извинить прошу, видит Бог, не знал.
Прошу извинить
Скопировать
As you say.
But I, so help me God, I cannot read anymore.
Why?
- Как скажете.
Но я Богом клянусь, больше не могу читать.
- Что?
Скопировать
"...that I will faithfully execute the office of President of the United States... "...that I will faithfully execute the office of President of the United States... - "...and will, to the best of my ability...
. - "...so help me, God." - "...so help me, God."
Top minus 5.
Я, Ричард Никсон, торжественно клянусь что буду честно исполнять обязанности президента Соединённых Штатов что буду честно исполнять обязанности президента Соединённых Штатов и буду со всей ответственностью и буду со всей ответственностью беречь, защищать и охранять конституцию Соединённых Штатов.
...беречь, защищать и охранять конституцию Соединённых Штатов.
Приготовились.
Скопировать
Mindful of this fact, I ask you once more, is the evidence that you have given the truth, the whole truth and nothing but the truth?
So help me, God.
Then that, my lord, is the case for the prosecution.
Учитывая это, спрашиваю вас еще раз, были ли ваши показания правдой, всей правдой и ничем кроме правды?
Да поможет мне бог.
Тогда, ваша честь, это доводы в пользу обвинения.
Скопировать
"I swear that I shall obey the leader of the German Reich and people,
shall be loyal to him, that I will observe the laws and that I will conscientiously fulfil my duties, so
Everyone swore to it.
- в марте 1933 года. - "Клянусь, что буду повиноваться
"Адольфу Гитлеру, вождю Рейха и немецкого народа; "что буду предан ему, что буду блюсти законы и добросовестно выполнять свои обязанности, и да поможет мне Бог!"
Все должны были принести эту клятву.
Скопировать
Do you swear to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
So help me God.
I heard you turned seven this year. That's pretty exciting.
Клянёшься ли ты говорить правду, всю правду... и ничего кроме правды, да поможет тебе Бог?
Да поможет мне Бог.
Я слышал, тебе в этом году исполнилось семь.
Скопировать
That's my boy.
And if you ever try to take him away, so help me God...
I'll tear you a new one bigger than the Grand Canyon.
Это мой сын
Попытаешься его у меня отобрать Я тебе, да поможет мне бог
Твоя новая дыра в заду будет шыре Большого каньона
Скопировать
"the duties of office I am about to enter.
"So help me God."
Please, be seated.
"как того требует мой долг офицера.
"Да поможет мне Господь."
Пожалуйста, сядьте.
Скопировать
Do we have pans to cook with?"
"You ask another stupid question, so help me God, I'll get the shotgun out of the closet and blow your
So I said, "Well, there's no need to become violent about this. "You seem to be having trouble intellectualizing on where the cooking apparel is."
У нас есть сковородки?
больше повторять не буду. я достану из чулана дробовик и отстрелю тебе голову!
- Да не зачем так кричать и угрожать. где у нас в доме фартук.
Скопировать
Mother, do something!
Get away from me, or so help me, God...
No, Marguerite, don't!
ЖАКЛИН: Мама, сделай что-нибудь!
Отойди от меня, а не то, Бог мне в помощь...
Нет, Маргарита, не надо!
Скопировать
This is all your fault!
Lady if you touch that child I'll pop you one, so help me God.
Oh, my God!
Это все из-за тебя!
Леди если вы только тронете этого ребенка я так вам врежу, да поможет мне Господь.
О, Боже мой!
Скопировать
We went to breakfast in the morning.
And that's the last I saw of him... so help me God.
They never thought to tell me where they were going.
Мы сходили позавтракать утром.
И это был последний раз, когда я видел его, да поможет мне Бог
Они и не думали говорить мне, куда собираются.
Скопировать
They say, "For what you build two synagogues?"
He says, "One to pray in, and one to never set foot in so long as I live, so help me God."
You pray in the one you'd never set foot in... and vice versa.
Его спрашивают: "Зачем ты построил две синагоги?"
Он отвечает: "В одной я молюсь, а во вторую я ни ногой," "пока я жив, да поможет мне Бог."
Ты молишься в той, в которую ты ни ногой. А я - наоборот.
Скопировать
Dead or alive, we will all come home together.
So help me God.
I love you.
Живые или мертвые... мы все вернемся домой.
И да поможет мне Бог.
Я люблю тебя.
Скопировать
Don't wanna quit.
I'm sorry for the pain I caused... but so help me God, I could not have done otherwise.
In my heart, I am just.
Не хочется умирать.
Простите за боль, которую я причинил. Но, видит Бог, я иначе не мог.
Я старался быть справедливым.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов so help me God (соу хэлп ми год)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы so help me God для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соу хэлп ми год не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение